Tin Bên Lề
Các nhật báo Việt Ngữ thường phải "viết & lách" vì sự tồn vong của tòa soạn, cho nên đôi lúc tin tức không đầy đủ, không "phê", không thể trị hết những cái ung nhọt trong cộng đồng, vậy thì làm sao có sức mạnh. Đồng thời, đôi lúc chúng ta bị báo chí "chèn ép" mà không có phương tiện nói lên tiếng nói của mình. SứcMạnhCộngĐồng (SMCĐ) tạo ra mục nầy để cho những cá nhân "thấp cổ, bé miệng, thiếu phương tiện" nói lên tiếng nói của mình. Nó cũng là "sân chơi" dành cho những "tin lá cải", tin loại "thiên hạ đồn rùm" ở hành lang báo chí Bolsa, quận Cam. Theo tôn chỉ "I report, you decide", quí độc giả là người nhận định "tin cán chó, chó cán xe" hay "tin sốt dẻo". Mong các "phóng viên tự do", "phóng viên tập sự", "mỗi người dân là một phóng viên", mọi thành viên trong cộng đồng đều có thể viết bài đóng góp trong mục này, xin liên lạc với SMCĐ. Điều kiện là phải có tên họ số phone, email liên lạc rõ ràng, SMCĐ tuyệt đối không đăng các bài viết dưới dạng "nặc danh". Trong tinh thần đó, SMCĐ xin dành quyền biên tập một vài từ trong bài viết cho lời lẽ nhẹ nhàng hơn, tuy nhiên sẽ không thay đổi nội dung chính của bài. Vì lẽ đó, SMCĐ sẽ không chịu trách nhiệm về nội dung bài viết, và sẵn sàng đăng tải mọi ý kiến phản hồi.
- Details
- Category: Tin Bên Lề
15/11/2015 15:21 GMT+7
TTO - Isabel Bowdery - nạn nhân may mắn sống sót trong vụ thảm sát Paris - kể lại khoảnh khắc kinh hoàng khi đối mặt khủng bố tại nhà hát Bataclan.
(Trang Facebook của Isabel Bowdery đang được rất nhiều quan tâm và chia sẻ)
Isabel Bowdery - cô gái người Nam Phi, sinh viên mới tốt nghiệp, 22 tuổi, đã đến xem buổi biểu diễn nhạc rock ở nhà hát Bataclan vào thời điểm các tay súng xông vào tấn công.
- Details
- Category: Tin Bên Lề
Hơn hai năm rồi, anh ở đâu?
Việt Báo, 12/10/2013
Little Saigon- Sau hơn một tháng vận động trên các cơ quan truyền thông Việt ngữ trong vùng, một buổi họp khoáng đại quy tụ đại diện nhiều Tổ chức, Hội đoàn và Nhân sĩ đã tề tựu về Văn phòng CĐNVQG-Nam Cali vào tối ngày thứ Ba 01 tháng 10, 2013 để thành lập Ủy ban Xây Dựng Trung Tâm Sinh hoạt Cộng Đồng và Đền Thờ Vọng Quốc Tổ (UBXD/TTSHCĐ-ĐTVQT).
- Details
- Category: Tin Bên Lề
Lữ Giang, ngày 10/11/2015
Ngày 2.11.2015, Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho phổ biến bài “Thăm cố hương của cố Tổng thống Ngô Đình Diệm” được ghi là của “Nhóm phóng viên tường trình từ VN”. Nhưng chỉ đọc một hai đoạn đầu chúng ta cũng có thể nhận ra ngay đây là loạt bài mà văn công Việt Cộng đã phịa ra để bôi đen dòng họ Ngô Đình Diệm trong suốt 10 năm qua mỗi khi đến ngày lễ giỗ cố Tổng Thống Ngô Đình Diệm, để chống lại dư luận ngày càng đề cao Ngô Đình Diệm hơn Hồ Chí Minh.
- Details
- Category: Tin Bên Lề
http://diacritics.org/?p=27136
Tạm dịch 2 đoạn văn cuối:
“… Là một cộng đồng, những gì chúng ta quan tâm? Một số người Mỹ gốc Việt dường như quan tâm nhiều hơn đến việc bảo vệ một hình ảnh nào đó của Little Saigon hơn giữ các cơ quan có trách nhiệm vì đã không bắt giữ những kẻ giết người và khủng bố những người cộng đồng. Tôi quan tâm trong việc điều tra các vụ giết người của các nhà báo của chúng ta vì giải quyết chúng sẽ không chỉ mang lại sự hài lòng (closure=đóng lại) cho các thành viên gia đình của các nạn nhân, mà tôi còn tin rằng sẽ làm một việc to lớn và cung cấp giải pháp cho tất cả các cộng đồng của chúng ta trên toàn quốc.
Vì vậy, với tôi, những gì chúng ta có một cơ hội để yêu cầu FBI và cảnh sát địa phương mở lại các trường hợp này và sử dụng các kiến thức và kinh nghiệm chúng ta có ngày hôm nay để giúp giải quyết chúng là. Có những người trong cộng đồng của chúng ta, những người biết sự thật và tôi hy vọng một hoặc nhiều trong số họ sẽ đi về phía trước và không còn giữ im lặng. Như người con trai Nguyễn Đạm Phong, ông Tú nói, "Đối với chúng tôi, chúng tôi chỉ muốn một câu trả lời ... [mà] chúng ta không bao giờ nhận được từ cảnh sát hay bất cứ ai."
Tony Nguyen, director of Enforcing the Silence, responds to criticism of FRONTLINE and ProPublica’s new documentary investigating the murders of Vietnamese-American journalists, Terror in Little Saigon. An overview of the documentary and the controversies around it can be found here.
I’m a second-generation Vietnamese American. The son of a refugee who escaped Vietnam in 1975. Four years ago I released a documentary called ENFORCING THE SILENCE about Lam Duong (Dương Trọng Lâm), the first Vietnamese journalist to be assassinated on US soil. It was voted in by a screening committee to play at the 2011 Vietnamese International Film Festival in Orange County, California, but was ultimately pulled from the program for fear that it would incite anger and protest from older, anti-communist Vietnamese Americans, according to festival organizers. The festival told me the film’s treatment of a militant group called the Front was too harsh and inaccurate, that they were not a joke as one of my interviewees said. That’s fine. That’s their opinion. My philosophy is, keep it moving.
Fast forward to November 3, 2015. PBS Frontline and investigating reporting organization ProPublica broadcasted TERROR IN LITTLE SAIGON, a TV documentary written and directed by Richard Rowley with A.C. Thompson as the correspondent and lead reporter. I’m an associate producer on the show and have been involved since its inception. I helped guide the crew with ideas of who to focus on, what to look into, who to interview, and so forth. The box of research documents that A.C. is looking through in the film is mine. It was my idea for A.C. to reach out to Richard Rowley to direct, as I am a fan of his films (watch Oscar-nominated DIRTY WARS) and his exceptional cinematography. I also provided feedback on the show’s rough and fine cuts.
Some Vietnamese Americans are angry with the Frontline documentary’s portrayal of the older generation and what they see as an unjust focus on the Front, a group that law enforcement has linked to some of the journalist killings, if not all. Some say the show’s title, TERROR IN LITTLE SAIGON, is loaded and sensational. Okay. But terror is what Vietnamese American journalists themselves have used to describe the threats, the violence, the murders –“terrorism against newsmen.” The five Vietnamese journalists were all killed in areas where there are “Little Saigons” — San Francisco, Houston, Orange County, and Northern Virginia. The title may be a bit on the nose, but it is not an exaggeration of history.
Some say the program is another example of the white savior complex, of the white man swooping in to save the day. Uh, it’s an investigative film that follows an investigative reporter, A.C., as he investigates a cold case, the unsolved murder of investigative journalist Nguyen Dam Phong. In the show he meets with the victim’s family members and friends, law enforcement, those suspected of the killing or of ordering it. He even goes on the same journey as Dam Phong and tries to track down the Front’s military base in Thailand. And note: A.C.’s been an investigative reporter for over 15 years writing stories about grave injustices, one of which helped free an innocent man from jail, 13 years after his conviction. He’s been a correspondent on three prior Frontline shows that you can stream on its website. He is a hell of a truth-seeking reporter who views the slain Vietnamese journalists as his colleagues.
Tina Ha Giang of the newspaper Nguoi Viet interviewed me last week, but I guess she couldn’t fit any of my comments in her articles on the subject. What I told her was that I think the Frontline piece is a major breakthrough for achieving what I could not do in my film, and that is: include the on-camera voices and perspectives of victims’ family members and that of the suspected criminals, former Front members and leaders. This has never been done before on film. We even included former Front leader Nguyen Xuan Nghia talking about how this kind of show makes the Vietnamese American community look bad, as if the victims’ family members are not a part of the community.
What people are calling rumor and gossip of terror by the Front and its followers (threats, intimidation and physical violence) is documented in thousands of pages of FBI and police files and through interviews with former Front members and leaders, and with victims of their wrath. This includes testimony from current San Jose Councilmember Tam Nguyen who described being beat up by Front members in the early 1980s for things his newspaper wrote about the Front.
A few years ago during a panel where I was criticized for my film about Lam Duong, I replied that my film or any other shouldn’t be considered the definitive piece. Instead I encouraged others, especially Vietnamese Americans, to look into the murders of our journalists and see where leads and evidence take them.
Now, after the release of TERROR IN LITTLE SAIGON, some people are, predictably, attempting to label me a Communist agitator, a ridiculous assertion. They are suggesting my work on Lam Duong was underwritten by the Socialist Republic of Vietnam, which is bogus; in reality, the project was crowdfunded through Kickstarter and one person in Vietnam gave $20. So much for the great Commie conspiracy. And they are portraying A.C. Thompson and the Frontline team as dupes who were somehow swayed by my secret agenda.
The truth is a lot less exciting: We worked together to tell a difficult investigative story, following the facts wherever they led us.
As a community, what do we care about? Some Vietnamese Americans seem to care more about protecting a certain image of Little Saigon than holding the authorities accountable for failing to arrest the killers and those who terrorized the community. I am interested in investigating the murders of our journalists because solving them would not only bring closure to the victims’ family members, but I believe would do a tremendous service and provide resolution to all our communities around the country.
So, to me, what we have is an opportunity to call on the FBI and local police to re-open these cases and utilize the knowledge and experience we have today to help solve them. There are people in our communities who know the truth and I hope one or more of them will come forward and no longer remain silent. As Nguyen Dam Phong’s son Tu said, “For us, we just want an answer… [that] we never got from police or anybody.”
–
Tony Nguyen made his directorial debut with ENFORCING THE SILENCE, a documentary that the LA Times called “an uplifting portrait” of slain journalist Lam Duong. He recently released GIAP’S LAST DAY AT THE IRONING BOARD FACTORY, winner of the 2015 Loni Ding Award for Social Justice Documentary. A collaboration with Academy Award-winning filmmaker Steven Okazaki, GIAP’S LAST DAY is the first of an autobiographical series that provides a fresh take on the refugee experience in America.
Bài liên quan:
- Phản hồi của Cơ Quan Truyền Thông ProPublica về thư ngỏ của Việt Tân
- Tại sao dùng danh từ “Terror” trong phim phóng sự...!!!
- Phim 'Terror in Little Saigon': Con trai Ðạm Phong lên tiếng
- Phim “Nỗi Kinh Hoàng ở Little Saigon”: Phép thử cho lương tâm và trách nhiệm
- Ai đứng đằng sau “Terror in Little Saigon”?
- Hoàng Cơ Định xác định có K-9...
- Nguyễn Xuân Nghĩa: Chúng ta tiếp tục là nạn nhân của truyền thông Mỹ
- Tại Sao Là Lúc Này??? "Terror In Little Saigon" - Khủng Bố Tại Little Saigon
- Kinh tế gia Nguyễn Xuân Nghĩa: “Mặt Trận là một chương đen tối của đời tôi"
- Cựu Đại tá Vũ Văn Lộc: "Terror in Little Saigon" là phim dở, đầu voi đuôi chuột…
- Details
- Category: Tin Bên Lề
SMCĐ - Nhận qua email. Bài viết có một vài khía cạnh đáng chú ý...
1.- Tại sao nhóm chủ biên đài PBS dùng danh từ “Terror“ trong thiên điều tra, phóng sự phim mang tên “Terror in Little Saigon“, mà không dùng danh từ nào khác danh từ “terror“?
2.- Chắc chắn nhóm chủ biên đài PBS xử dụng danh từ “Terror“ phải có một mục đích. Vậy chúng ta đi tìm mục dích tại sao họ dùng danh từ Terror trong thời đại Terror khủng bố nầy.
- Details
- Category: Tin Bên Lề
SMCĐ: Hơn 2 năm rồi, không biết việc này đi tới đâu?
(VienDongDaily.Com - 27/08/2013), Bài và Hình: Thanh Phong/Viễn Đông
GARDEN GROVE – Trong số báo hôm thứ Hai (26/8/2013) chúng tôi đã tường thuật qua về “Buổi Họp Mở Rộng Thành Lập Ủy Ban Vận Động Hình Thành Ủy Ban Xây Dựng Trung Tâm Sinh Hoạt Cộng Đồng Và Đền Thờ Quốc Tổ” (nguyên văn biểu ngữ của ban tổ chức treo trước phòng họp). Hôm nay chúng tôi xin tường thuật chi tiết buổi họp trên với những lời phát biểu có liên quan, đặc biệt là lời phát biểu của giáo sư Lưu Trung Khảo và của ông Hồ Anh Tuấn.
- Bảo Nguyễn: Tranh chức Dân Biểu hay tầm nhìn chức Giám Sát Viên Quận Cam?
- Phản hồi của Cơ Quan Truyền Thông ProPublica về thư ngỏ của Việt Tân
- Lễ Tạ Ơn Tại Hoa Kỳ
- Tình Yêu và Cuộc Đời Kim Dung, Người Viết Tiểu Thuyết Kiếm Hiệp
- Một Góc Độ Khác (về phim Terror in Little Saigon)
- Chuyện cục gạch của 'Bác Hồ'
- Ba Cuộc Phỏng Vấn Và Hai Năm Phóng Vẩn - Về Bọn Sát Nhân Cầm Máy Của PBS/ProPublica
- Ký sự cuối năm suôi Nam